[ Чарльз Диккенс ]




предыдущая главасодержаниеследующая глава

Предисловие

На рисунке английского художника Льюка Филдса "Опустевшее кресло" изображен небольшой письменный стол; на его покатой поверхности - перо и листы бумаги. Слегка отодвинуто от стола деревянное кресло, а вокруг - сверху и снизу, справа и слева - тесным кольцом обступают его удивительно знакомые и вместе с тем странные фигуры. Кто составляет этот хоровод? Кто эти люди - мужчины, женщины, дети?

Вглядитесь внимательно, и вы узнаете мистера Пиквика, Оливера Твиста и Флоренс Домби. Вы увидите и многих других, созданных воображением великого английского писателя-реалиста, юмориста и сатирика Чарлза Диккенса. Вот Дэвид Копперфилд. Вот маленькая Нелл - крохотная и хрупкая, бредущая куда-то со своим дедом. А вот-рядом с Пиквиком - никогда не унывающий Сэм Уэллер с его вечными шуточками.

Родившись на страницах книг, диккенсовские герои продолжают жить. Судьба каждого из них волнует все новые и новые поколения читателей, хотя жизнь их творца оборвалась более ста лет назад. Рабочее кресло Чарлза Диккенса опустело 9 июня 1870 г.

Почему же так близки и понятны людям, живущим в иные времена и в самых разных странах мира, его произведения? В чем тайна обаяния и воздействия этих книг не только на тех, кто жил в XIX столетии, но и на наших современников? Прислушаемся к суждениям, которые были высказаны о Диккенсе русскими писателями и критиками. О романе "Домби и сын" В. Г. Белинский писал: "Это чудо... Это что-то до того превосходное, что боюсь говорить - у меня голова не на месте от этого романа"*. Н. Г. Чернышевский назвал Диккенса "защитником низших классов против высших", "карателем лжи и лицемерия"** и отмечал, что его произведения сыграли заметную роль в литературной жизни России. Д. И. Писарев ценил Диккенса за интерес к социально-общественным проблемам и ставил его в один ряд с крупнейшими сатириками XIX в.- Гоголем, Гейне, Теккереем, в смехе которых слышатся "грустные и серьезные ноты"***.

* (Белинский В. Г. Полн. собр. соч.: В 13 т.- М., 1955.- Т. 12.- С. 442.)

** (Чернышевский Н. Г. Поли. собр. соч.: В 15 т.- М., 1948.-" Т. 1.- С. 597.)

*** (Писарев Д. И. Литературная критика: В 3 т.- М., 1981.-" Т. 1.- С. 293.)

Русская революционно-демократическая критика раскрыла присущую произведениям Диккенса верность действительности, его реализм, сатирическое мастерство и гуманизм. Диккенс стал в России одним из самых любимых и широко известных иностранных писателей. Первый русский перевод "Посмертных записок Пиквикского клуба" появился в 1838 г., почти сразу же после выхода этого романа в Англии. И с тех пор каждое новое произведение романиста "принималось мыслящей Россией как свое, как очень близкое и родное"*. Причина в том, что его творчество, интерес к судьбе простых людей, искреннее сочувствие обездоленны.- возмущение социальной несправедливостью были созвучны идейно-художественным принципам передовой русской литературы. Увлечение Диккенсом совпало с "гоголевским периодом" в развитии русской литературы, с борьбой за реализм.

* (Катарский И. М. Диккенс в России.- М., 1966.- С. 11.)

Демократические идеалы Диккенса, свойственный ему гуманизм, его обличительный смех во всем многообразии градаций - от мягкого юмора до беспощадной сатиры - находили горячий отклик у русского читателя.

Переводчик Иринарх Введенский, которому принадлежат замечательные переводы романов "Пиквикский клуб", "Домби и сын", "Дэвид Копперфилд", в 1849 г., обращаясь к Диккенсу, писал: "...имя Ваше пользуется в России громкою известностью, и Вас читают с большим усердием от берегов Невы до самых отдаленных пределов Сибири"*.

* (Катарский И. М. Диккенс в России.- М., 1966.- С. 9.)

Интерес к Диккенсу не иссякал и во все последующие десятилетия. Его творчество высоко ценили крупнейшие писатели-реалисты. Л. Н. Толстой называл Диккенса своим любимым писателем и ставил его романы в первый ряд мировой литературы, считая, что они отвечают основным требованиям, которые следует предъявлять к произведению искусства: значительность содержания, мастерство формы, искренность и "нравственное отношение автора к предмету". Книги Диккенса Толстой рекомендовал для массового издания, считал необходимым сделать их доступными для народа.

Мастерство Диккенса-юмориста восхищало Толстого. Высшим наслаждением считал он в свободные минуты чтение "Пиквикского клуба", в котором столь ярко проявились тонкая наблюдательность и прелесть юмора Диккенса, умение передавать тончайшие оттенки настроений, их игру. Особенно высоко ценил Толстой роман "Дэвид Копперфилд". Для автора "Детства", "Отрочества" и "Юности" эта книга имела большое значение.

Важную роль английский романист сыграл в творческой судьбе молодого Ф. М. Достоевского, сохранившего до конца своей жизни любовь к нему. Нельзя не отметить близость некоторых тем, мотивов и образов этих двух великих писателей, и прежде всего темы "бедных людей" и детского страдания, обездоленности бедняков, их душевного благородства и морального превосходства над власть имущими. Есть нечто сходное в судьбах Оливера Твиста, Нелли Трент, Неточки Незвановой и Илюшечки Снегирева, в образах Макара Девушкина, Вареньки Доброселовой и некоторых героев Диккенса. И английский и русский писатели - каждый по-своему - обращались к теме униженных и оскорбленных. Достоевский писал: "...мы на русском языке понимаем Диккенса, я уверен, почти так же, как и англичане, даже, может быть, со всеми оттенками; даже, может быть, любим его не меньше его соотечественников. А, однако, как типичен, своеобразен и национален Диккенс!"*

* (Достоевский Ф. М. Поли. собр. соч.: В 30 т.- М., 1980.- Т. 21,- С. 69.)

Книги Диккенса глубоко интересовали и волновали Гончарова, Салтыкова-Щедрина, Короленко и Гаршина, Куприна и Горького.

В Советском Союзе Чарлз Диккенс - один из наиболее широко издаваемых зарубежных писателей. Начиная а 1918.г., когда были изданы "Колокола" и "Дэвид Копперфилд", его произведения выходят ежегодно, переведены на все языки народов СССР, их тиражи огромны. Многие советские писатели и литературоведы писали о значении диккенсовских традиций для современной литературы, отмечали, что источник силы и глубины реализма Диккенса - в обращении к важнейшим проблемам своей эпохи, в отклике на рабочее движение в Англии середины XIX в., в народности его творчества.

Каким был Диккенс, о чем писал, как складывалась его литературная биография?

предыдущая главасодержаниеследующая глава





© Злыгостев Алексей Сергеевич, 2013-2016
При копировании материалов просим ставить активную ссылку на страницу источник:
http://charles-dickens.ru/ "Charles-Dickens.ru: Чарльз Диккенс"